首页文章正文

形式对等和功能对等,动态对等和形式对等区别

功能对等是谁提出来的 2023-11-14 19:21 590 墨鱼
功能对等是谁提出来的

形式对等和功能对等,动态对等和形式对等区别

形式对等和功能对等,动态对等和形式对等区别

奈达对翻译的定义表明,翻译不仅是词汇上的对等,而且是语义、风格和风格上的对等。翻译所传达的信息既包括表层的词汇信息,也包括深层的文化信息。 1.形式对等与功能对等形式男性对等在翻译理论中也是功能对等,即翻译时不追求文本表面的严格对应,而是实现两种语言之间的功能对等。 是的

摘要:摘要:通过厘清"形式对等"与"功能对等",分析诗歌翻译中运用译者主体性的必要性,进而探讨诗歌翻译策略。作者提供了翻译实践与实例,"衣服"与"衣服"与"功能对等"。 《金色青春》奈达提出了形式对等和动态对等,而功能对等和动态对等是相似的,可以放在一起。形式对等强调将原文的形式特征原封不动地复制到目标语言文本中,尽量再现原文的形式和内容(主要是

Therelationshipbetweenformalequivalenceandfunctionalequivalence.Formalequivalenceandfunctionalequivalencecomplementeachotherandarenotabsolutelycontradictory.Functionisreflectedbyformandbystructure.Formreferstothestructureandorganizationoftheinternalelementsofthings."Form"intranslationisRhetoricalfunctionalequivalenceandformalcorrespondenceareapairoftermsgraduallyperfectedbytheAmericantranslationtheoristNida. 功能对等理论于20世纪80年代传入我国,奈达从《圣经》的翻译中提出功能对等,即读者平等。

当"功能对等"与"形式对应"发生冲突时,应放弃信息的一致性,而追求内容表达的一致性。 奈达认为,功能对等与形式对等的主要区别在于翻译语言的目的不一致。 功能等效性要求收件人和消息之间的关系应与原始收件人和消息之间的关系相同。

综上所述,功能对等理论不包括形式对等,两者是对立的。 为了准确再现源语文化,消除文化差异,译者可以采用"功能对等"理论,奈达在《圣经》翻译研究的基础上提出,但最初提出的是"动态对等"这一术语。在《翻译科学探索》一书中,他首次提出并区分了"形式"。

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 动态对等和形式对等区别

发表评论

评论列表

黑豹加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号